ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου.
아뻬끄리테 토마스 까이 에이뻰 아우또 호 뀌리오스 무 까이 호 테오스 무
대답했다 토마스가 그리고 말했다 그에게 주여! 나의 그리고 하나님이시여 나의
answered Thomas and said to Him, "My Lord and my God!"
토마스가 그에게 대답하여 말했다. “ 나의 주이시며 나의 하나님이시여!”
answered Thomas and said to Him, "My Lord and my God!"
토마스가 그에게 대답하여 말했다. “ 나의 주이시며 나의 하나님이시여!”
여호와의 증인은 성부만이 테오스 앞에 관사를 가진다고 하는데,
본문은 예수님에게도 관사가 나타는 구절입니다(요20:28)
ὁ θεός μου
호 테오스 무
the God of me= my(헬라어로 소유격)
이 문장을 좀더 살펴보면
이 문장을 좀더 살펴보면
* 헬라어 정관사의 용법중 --주격이 호격으로 사용될때 관사가 붙는다. 나의 하나님이 주격 그리고 이 주격이 호격으로 사용되기에 앞에 ὁ(the)라는 관사를 가집니다. 그러므로 본문은 나의 하나님이시여! 라고 번역할 수 있습니다.
나의 그 하나님 = 나의 하나님이시여!
동일하게 ὁ κύριός μου
나의 주님==>나의 주님이시여!
합쳐서 해석한다면
합쳐서 해석한다면
ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου.
호 뀌리오스 무 까이 호 테오스 무
“ 나의 주이시며 나의 하나님이시여!”
'성경신학 > 헬라어자료' 카테고리의 다른 글
헬라어 구문론 자료 (0) | 2018.02.09 |
---|