독립개신교회 교육위원회에서 번역하여 채택한 일곱 가지의 교회 예식문은 다음과 같습니다:
- 유아세례 예식문
- 성인(成人) 세례 예식문
- 공적(公的) 신앙고백서
- 성찬 예식문 (I)
- 성찬 예식문 (II)
- 장로와 집사 임직 예식문
- 혼인 예식문
이 일곱 예식문 가운데 ‘유아세례 예식문’과 ‘성인 세례 예식문’, ‘성찬 예식문 (I)’, 그리고 ‘혼인 예식문’은 도르트 대회(1618-19) 때에 택한 것이고, ‘공적 신앙고백서’는 네덜란드 개혁교회의 우트레흐트 총회(1923)에서 택한 것이며, ‘성찬 예식문 (II)’는 1920년대부터 사용되어 온 것입니다.
교회들에 따라서 문구가 조금씩 다른데, 이 예식문을 번역할 때 화란 개혁교회(De Gereformeerde Kerken in Nederland [Vrijgemaakt, 해방], Gereformeerd Kerkboek, 1986)와 캐나다 개혁교회(the Canadian Reformed Churches, Book of Praise, 1984)의 것을 대본으로 삼았으며, 독립개신교회에서 사용하는 문구도 첨가하였습니다.
번역은 2005년 3월-6월 및 2006년 3월에 이루어졌으며, 앞으로 예식문의 문구나 증거 성구를 개정하게 될 때에는 독립개신교회 교육위원회의 공식 논의를 거쳐 공표될 것입니다.
'실천신학 > 예배학' 카테고리의 다른 글
헌상 : 구원얻는 신앙의 표지 (0) | 2018.01.29 |
---|---|
예배 순서 중 ‘참회의 기도’에 대한 예전학적, 조직신학적, 주해적 검토 (0) | 2018.01.29 |
예전(禮典, liturgy)의 구성 (0) | 2018.01.28 |
제네바 시편찬송 듣기 (0) | 2018.01.27 |
예배의 잘못된 용어들 (0) | 2018.01.27 |